第三図 見牛
[序]
声より得入すれば、見処源に逢う。
六根門著々たがうこと無し、
動用の中頭々顕露す。
水中の塩味、色裏の膠青。
眉毛を貶上すれば、是れ他物に非ず。
【現代語訳】
声を頼りに探していけば、ついに自己の根源たる牛に出会う。
声を聴く耳だけではない。六つの感覚器官(眼耳鼻舌身意)一つ一つがその対象とぴったり一体となって働き、もはや日常の動作全てに真実が丸出しである。
これは海水の中の塩、絵の具の中の膠のようなもの。
はっきりと目を見開けば、そこには紛れようのない仏性がある。
[頌]
黄鶯枝上一聲聲。
日暖かに風おだやかにして岸柳青し。
只此れ更に廻避する処無し。
森森たる頭角畫けども成り難し。
【現代語訳】
鶯は木の枝の上で鳴き、
日差しは暖かく、柔らかい風が岸の青柳をゆらしている。
全てが真実であり、そこから離れようもない。
堂々とした牛の角は絵に描けないほど素晴らしい。
青柳の糸の中なる春の日に つね遙かなる形をぞ見る
吼えけるをしるべにしつつ荒牛の 影見るほどに尋ねゆきけり