『無門関』第二十四則 離却語言
【本則】
風穴和尚、因みに僧問う。
語黙は離微に渉る、如何が不犯を通ぜん。
穴云く、長(とこし)へに憶う江南三月の裏(うち)、鷓鴣(しゃこ)啼く処百花香し。
(本則訳)
風穴和尚にある僧が問う。
「語黙はいずれも真理に手をつけてしまう。どうすればその過ちを犯さずに済みましょうか。」
風穴は言った「長へに憶う江南三月の裏 鷓鴣啼く処百花香し」
【評語】
風穴、機、掣電の如く、路を得て便ち行く。争奈(いかん)せん前人の舌頭に坐断することを。若し這裏に向って見得して親切ならば、自ら出身の路あらん。且く語言三味を離却して、一句を道ひ将ち来れ。
(評語訳)
風穴の禅機は稲妻の様に当意即妙で、道(真理)を得てはそれをそのまま行く。しかし面前の人の舌を押さえつけて黙らせることが出来なかったのは如何ともしがたい。もしここでぴたりと見極められるなら、出身の活路が自ずから開かれるだろう。ひとまず語言三味を措くとして、ここで一句を言ってみよ。
【頌】
風骨の句を露はさず、
未だ語らざるに先ず分付す。
歩を進めて口喃喃(なんなん)、
知んぬ君が大いに措くこと罔(な)きを。
(頌訳)
風骨(雄大な詩の風格=真理)の句を露はすには及ばない、
言葉にする前にすでに伝えてある。
そこから一歩出てブツブツと口にしようする、
何も知らない君こそデタラメなのだ。